Read and Listen

Anne on bicyle
The author, age 10.

Essays from Shards have been published in the Journal of American Art Pottery Association and are republished here with their permission.

Read full story of She Came in Through the Bathroom Window in the Winter 2020 edition:


Or listen to the story below, read by the author:

Read full story of Angels and Dragonflies In the Fall 2019 edition:


Read full story of Still life with Kugie In the Spring 2020 edition:


Read full story of I’ll Be Your Powder Box In the Fall 2020 edition:

Fall 2020 JAAPA Cover

Listen:  I’ll Be Your Powder Box (read by the author)

(Intro music by The Velvet Underground; apologies to Nico)

1- Powder Box full
Fulper Pottery powder box* porcelain, circa 1925 modeled by author’s grandmother. (*A container for loose body or face powder and large enough to hold a puff)


Listen:  Angels and Dragonflies (read by the author)
Dragonfly Lamp

Fulper Pottery Company (1899-1935), Flemington, New Jersey Table Lamp, 1910-15 Stoneware and leaded glass H: 19 5/8 in. (49.8 cm); Diam: 17 in. (43.2 cm) Metropolitan Museum of Art, Purchase, Anonymous Gift and William Cullen Bryant Fellows Gifts, 1998 (1998.448a, b) Photograph courtesy The Metropolitan Museum of Art


More audio excerpts coming shortly…

Read: An excerpt from Sex and The Single Glaze; The Monumental Black Amphora

Met Pic Black Amphora

Fulper Pottery Monumental Amphora, circa 1915 Earthenware, H. 37 in.; Diam. 15 in. Gift of the daughters of William H. Fulper III, in honor of their grandfather, William H. Fulper II. 1984.

Photograph courtesy The Metropolitan Museum of Art


Read: An excerpt from Humidor
Early Fulper Bros. Stoneware Crock, circa 1870

blogue pink logo

Pardon My French

For those of you who, for one reason or another, find yourselves able to read French or are learning French or maybe you are married to someone who is French or you yourself are French, or merely curious, read Humidor en français ici or click on the beret!

Humidificateur à cigare, circa 1885 Albany Slip sur grès

I recently sent my family in Brittany, (I married a Frenchman – 35 years ago) an email announcing the link to this blog. One of my SIX sisters-in-law (“belles soeurs”), wrote back, clearly annoyed that, though the email was in French (merci, Google Translate), the blog was not, so she could not read the stories. I then chained her brother/my husband to his computer for a day to translate at least one of my supposedly laugh-out-loud-funny stories into French. Humidor was the first memoir written for this collection, which made me realize that the mundane function behind the form was something interesting and comedic. The full story is presented here in French, for your reading plaisir. Or scroll down to the smaller humidor below to read the excerpt in English above.

Grand-père: «Peut-être beaucoup plus de forme et un peu moins de fonction à l’avenir».

%d bloggers like this: